Que faire à Mauges-sur-Loire ?
414 lieux à découvrir
Résurrection
Artiste/Artist : Véca Date création/Creation time : 2021 Matériaux/Materials : Métal Description : L’œuvre de Véca, exposée auprès du pont de Montjean-sur-Loire, est chargée d’histoire. Il s’agit d’une poutrelle issue du tablier du pont de 1938. Témoin modeste de cet ouvrage qui représente la nouvelle génération de pont suspendu, cette œuvre est le symbole de l’aventure et de l’utilité des ponts de Loire. Présentation de l'artiste et de sa démarche : Né en 1960, Véca débute la sculpture en 1990. Autodidacte, il travaille aussi bien le métal que le bois. Son œuvre est marquée par une recherche permanente de beauté, d'harmonie des lignes et des courbes. Description : RESURRECTION Véca’s sculpture next to Montjean-sur-Loire bridge is rich in history. Indeed, the beam comes from the deck of the 1938 bridge. The sculpture is the modest witness of a piece of work representing the new generation of suspension bridges, and symbolizes adventure and the usefulness of Loire bridges. Presentation of the artist and his/her approach : Born in 1960, Véca began sculpting in 1990. He is a self-taught man and he works metal as well as wood. His constant aim is to reach beauty, together with lines and curves harmony.
Anguille
Artiste : Christophe Batardière Année : 2025 Matériaux : Inox et pierre de Châteaupanne En hommage à Bertrand Donnot, sculpteur montjeannais, figure du symposium de sculpture, l’artiste a réalisé une anguille en inox. Ce poisson était très apprécié du sculpteur qui allait le pêcher en Loire et le préparait comme mets de choix dans l’élaboration de ses agapes. Réalisée en fragmentant une plaque d’inox pour créer le corps, l’anguille semble onduler dans l’eau. Sa couleur est en inox brut maté et lui donne une brillance argentée.
Bouchons
Artiste/Artist : Nathalie Pitel Date création/Creation time : 2016 Matériaux/Materials : Acier Description : Des bouchons de pêche en bord de Loire... Le courant les a poussés et ils ont dérivé finissant leur course plantés là, dans la vase. Présentation de l'artiste et de sa démarche : Née en 1986, Nathalie Pitel suit des études aux Beaux-arts de Quimper. L'artiste effectue de nombreuses expositions et participe à plusieurs symposiums et résidences. Ses œuvres réalisées dans le métal se situent entre la sculpture et l'installation. En travaillant la matière d'une façon quasiment "archéologique", elle cherche à faire renaître quelque chose de vivant et d'organique, presque sacré. Description : FLOATS (painted and rusty steel) Floats by the Loire, carried away by currents. They probably drifted before ending their race in sludge. Presentation of the artist and his/her approach : Nathalie Pitel, born in 1985, studied at the Art School of Quimper. She displays her works in various exhibitions and takes part in many symposiums and artist residences. Her works are made of metal and lie between sculpture and settling. As she warps stuff in a nearly “archeologic manner”, she tries to revive something organic and lively, almost sacred.
Clos de vignes "La Pierre à Fourneau" - Association Vigne et Patrimoine du Mont Glonne
La Pierre à Fourneau est une ancienne vigne de Julien Gracq (écrivain français né à Saint-Florent-le-Vieil en 1910 et décédé en 2007) qui a légué cet espace à la commune de Saint-Florent-le-Vieil. En 2022, l'association Vigne et Patrimoine du Mont-Glonne a replanté une vigne de 2500 pieds grâce à une souscription auprès de 1700 personnes de toute la France, d'Europe, et d'ailleurs, ayant des racines à Saint-Florent-le-Vieil. C'est une vigne associative et participative entretenue et gérée par l'association. Une centaine de personnes s'active à cultiver la vigne, tout en abordant l'aspect pédagogique de l'évolution au fil des saisons. L'association restaure également les vieux murs, les cabanes de vignes... Il y a une quinzaine de ceps de Hongrie, pays d'origine de Saint-Martin, qui ont été plantés en 2023. Saint-Florent-le-Vieil est jumelée avec Tihany sur le lac Balaton. La clé donnant accès au clos de vigne est disponible à l'Office de Tourisme de Saint-Florent-le-Vieil, entre mai et septembre uniquement.
Gioia
Artiste/Artist : Raphaëlle Duval Date création /creation time : 2013 Matériaux/Materials : Pierre calcaire de Châteaupanne Description Lorsque Raphaëlle Duval est arrivée sur les bords de la Loire, les pieds dans le sable à Montjean-sur-Loire, la forme de la pierre lui a inspiré ce poisson. En lui façonnant une personnalité sympathique, le nom Gioia (joie en italien) est apparu comme une évidence. L'originalité de l'œuvre est née de l'ambiance conviviale et festive du symposium auquel Raphaëlle Duval a participé et dont elle garde un très beau souvenir. Présentation de l'artiste et de sa démarche: Raphaëlle Duval est marquée dès son enfance par la découverte des œuvres sculptées dans les musées parisiens, puis par un voyage à Rome. Par la suite, elle réalise des études d'arts plastiques puis se forme à la taille de pierre. Après une dizaine d'années passées en Italie, elle retourne en France où elle donne des cours de taille directe. L'artiste sculpteur réalise principalement des sculptures figuratives desquelles elle s'applique à faire ressortir la force symbolique. Description : "LADY LOIRE (concrete reinforcing bar) The union of the Loire and the Saint Lawrence River (Quebec) aims at creating a cultural link between two localities that have a lot in common. This woman’s head on the edge of the Loire represents the fiancee awaiting. It echoes the artist’s other sculpture along the Saint Lawrence named “A glance towards the open sea”." Presentation of the artist an his/her approach : "Gérard Thériault was born in Gaspésie (Quebec) in 1939. He attended Montreal School of Furniture, then the Art School. In the sixties, he settled in Baie-Saint-Paul where he built his house and devoted himself fully to his art. The artist works wood, stone and steel. As he is particularly interested in monumental sculpture, his carvings represent mostly human characters. "
Grenouille
Artiste/Artist : Bertrand Donnot Date création /Creation time : 2003 Matériaux /Materials : Pierre calcaire de Châteaupanne Description : Taillée dans de la pierre de Châteaupanne, un des matériaux de prédilection du Montjeannais Bertrand Donnot, cette grenouille vient s'installer sur les bords du fleuve et semble prête à se jeter à l'eau. Présentation de l'artiste et de sa démarche : Bertrand Donnot est né en 1949 à Vieillevigne, en Loire-Inférieure (future Loire-Atlantique). Il arrive à Montjean-sur-Loire par la Loire sur sa péniche il y a plus de 25 ans, pour sculpter le calcaire de Châteaupanne. Depuis son installation dans la commune, il est un participant assidu du symposium de sculpture monumentale. Ainsi, les rues de Montjean-sur-Loire se sont parées de nombreuses sculptures de l’artiste, qui a multiplié les expositions, collaborations et projets artistiques sur le territoire. Description : A FROG (Châteaupanne limestone) Carved in Châteaupanne limestone, one of Bertrand Donnot’s favourite materials, this frog has settled on the banks of the river and seems about to plunge into the water Presentation of the artist and his/her approach : Bertrand Donnot was born in 1949 in Vieillevigne in Loire-Inférieure, today the Loire-Atlantique department. He arrived in Montjean-sur-Loire on his barge more than 25 years ago, and started sculpting the Châteaupanne limestone. Since he settled in the village, he has regularly taken part in the monumental sculptures symposium. This explains the presence of many of his sculptures in the streets of Montjean. The artist appears in many exhibitions and contributes to the artistic projects all around.
La Croix du Pichon
Au confluent de l'Èvre et de la Loire, la Croix Pichon est édifiée lors de la construction du pont de l'Èvre vers 1853. Elle est située à l'emplacement de la première chapelle du Marillais. C'est ici que la Vierge Marie serait apparue à Maurille, qui était venu rendre visite à Saint-Florent qui lui même avait fondé une abbaye sur le promontoire rocheux du Mont-Glonne. L'ancienne chapelle fût remplacée par un sanctuaire aux proportions majestueuses entre 1890 et 1913. Il est situé quelques mètres plus loin direction La Petite Cité de Cartère de Saint-Florent-le-Vieil. La tour carrée de 40 mètres de haut fut élevée après la première guerre mondiale. Les pèlerins viennent toujours y vénérer Notre-Dame l'Angevine. On y trouve également plusieurs évocations du passé vendéen, avec notamment le vitrail du "Champ des Martyrs". Le sanctuaire est ouvert toute l'année. Une boutique du pèlerin est ouverte avant et après la messe de 11h le dimanche.
La place de l'église de St Laurent-de-la-Plaine
L'ancienne église datant du XIIe siècle avait été incendiée le 26 janvier 1794 par une des 12 Colonnes Infernales, sous les ordres du général Moulin. Consolidée tout au long du XIXe siècle à partir des murs calcinés, elle menaçait de s'écrouler. Une maquette a été réalisée par Joseph Girardeau (Photo 1) Le 28 février 1886, lors de sa visite pastorale dans la paroisse de Saint-Laurent-de-la-Plaine, Mgr Freppel, évêque d'Angers, souligne la pauvreté et le délabrement de l'église. Il regrette vivement qu'un sanctuaire plus en rapport avec la majesté de Dieu et la piété des habitants n'ait pas déjà fait place à cette église trop pauvre et trop petite et émet le vœu que l'église soit reconstruite dans les meilleurs délais. La construction de la nouvelle église est confiée à Mr Tessier, Architecte à Beaupréau. Les travaux commencèrent à l'automne 1896 et se terminèrent en février 1899. La nouvelle église, construite à coté mais un peu en arrière de l'ancienne (photo en-tête), mesure 45 mètres de longueur sur 9 mètres de large et 13 à 14 mètres de hauteur. Elle a la forme d'une croix latine et se termine par un chevet (chœur) carré. - Les trois cloches Zénobie, Louise-Anne et Marie (800 kilos, 550 kilos, 400 kilos) sont celles de l'ancienne église. Elles avaient été achetées en 1873. - La croix de la flèche et le coq sont aussi ceux de l'ancienne église. - C'est le 5 Mars 1899, 3e dimanche de carême, que fut bénite la nouvelle église. L'ancienne église fut démolie quelques semaines plus tard. - L'autel initial remplacé en 1962 (photo 2) - Remise de médailles (photo 3) - Installation du nouveau coq en 1960 (photo 4)
Les carpes du pont de Montjean-sur-Loire
Artiste/Artist : Florent Maussion Date création/Creation time : 2017 Matériaux/Materials : Peinture acrylique Description : Peinte sur les trois faces de la base du pont de Montjean-sur-Loire, cette fresque monumentale a été réalisée lors du symposium de sculpture de Montjean-sur-Loire. Présentation de l'artiste et de sa démarche : Né dans le Maine-et-Loire, Florent Maussion est peintre autodidacte. Il obtient de nombreux prix de concours de peinture, dont le premier à l'âge de 16 ans. Après des études au sein d'une école d'art graphique à Nantes, il débute sa carrière de peintre professionnel à 18 ans. L'artiste peintre voyage ; il réalise de nombreux travaux de décoration et de fresques aux surfaces gigantesques, mais également des croquis d'audience retranscrivant certains instants de vie judiciaire. En 2007, il obtient le titre officiel de Peintre aux Armées. Description : THE BRIDGE CARPS (painted fresco)This monumental fresco on three sides of the bridge base was painted during the symposium in Montjean-sur-Loire. Presentation of the artist and his/her approach ; Florent Maussion was born in the Maine-et-Loire department and is a self-taught man. He won many prizes in painting competitions (his first one at the age of 16). After studying at the School of Graphic Art in Nantes, he started working as a professional; he was 18 then. He travels a lot, creates many decoratings and huge frescos; he also does hearing drawings recording some judicial life moments. In 2007, he was nominated the official Army Painter.
Materia Prima
Artiste / Artist : Patricia Molins Date création / creation time : 2021 Matériaux / materials : Métal et pierre calcaire de Châteaupanne Description : Materia Prima évoque la naissance du monde et la fusion des éléments qui est source de toute création... Le lien qui se forme entre les pierres crée une énergie nouvelle... 1 plus 1 = 3. Nous sommes à l’aube d’une nouvelle origine... Présentation de l'artiste et de sa démarche : Patricia Molins vit en Gironde. Sa démarche s'inspire des thèmes du corps, du vivant, de l'organique, de la nature et des cabinets de curiosité. La sculptrice réalise des sculptures ferrugineuses constituées de "traces organiques et cicatricielles" de soudure, où le métal semble perdre de sa lourdeur. Patricia Molins aborde la sculpture dans une dimension figurative, expressionniste, avec comme médiums le métal ou d'autres éléments comme le cuir, le bois ou le verre par exemple. Description : MATERIA PRIMA ((Châteaupanne limestone and metal) Materia Prima represents the creation of the world, and the fusion of elements at the origin of every creation. A new energy emanates from the link between the stones. 1+1 is 3. Here we are, at the dawn of a new origin Presentation of the artist and his/her approach : Patricia Molins lives in the Gironde department. The body, living things, organic forms, nature and the cabinet of curiosities are her favourite subjects. Her ferruginous sculptures show welding scars and organic marks, and metal seems to lose heaviness. Patricia Molins has a figurative and expressionist approach of sculpting, and uses metal as well as leather, wood or glass as mediums."
Passage de la Loire
Suite à leur défaite lors de la Bataille de Cholet, par Kleber, les combattants vendéens se replient à Saint-Florent pour franchir la Loire. Cette traversée du fleuve par près de 100 000 soldats et habitants en fuite est le point de départ de la Virée de Galerne et suscite l’admiration de Napoléon dans ses mémoires tant la foule, malgré sa peur, fut disciplinée. En effet, il n'y eu qu'une noyade à déplorer. Sur le chemin, le général Bonchamps décédera dans le village de pêcheurs de la Meilleraie, en face de Saint-Florent-le-Vieil, dans l'actuelle Maison Bonchamps. La Rochejaquelein, l’un des chefs de l’armée catholique et royale, espère rallier la côte normande et les chouans du Maine et de Bretagne, pour obtenir des secours. Néanmoins, l’échec devant Granville met un terme à cet espoir. La campagne militaire s’achève alors à Savenay par une victoire des forces républicaines.
Place d'Armes
Point de départ du conflit vendéen, la place d’Armes a vu se concentrer, le 12 mars 1793, entre 5000 et 6000 habitants des Mauges refusant le tirage au sort pour la levée d’hommes décrétée par la Convention, pouvoir en place à l'époque. Souhaitant défendre les frontières, la Convention veut renforcer les armées, jusqu’alors composées de soldats de métier et de volontaires, avec 300 000 hommes supplémentaires. Il est ainsi décidé de procéder dans chaque chef-lieu de district à un tirage au sort parmi les célibataires pour réaliser la levée en masse. Ce refus de la conscription (service militaire) et l’émeute qui s’en suit, marquent le début des Guerres de Vendée. La population est ulcérée par les mesures antireligieuses prises par le pouvoir révolutionnaire et n’admet pas l’exemption de conscription de la bourgeoisie.
Table d'orientation
Artiste /Artist : Jean-Claude Lambert Date création/Creation time : 2014 Matériaux/Materials : Pierre calcaire de Châteaupanne Description : L'artiste a pensé à une sorte de table d’orientation où la Loire pose son trait auréolé de coraux, où les émergences sont des boules ou des creux, rappelant les monts et les carrières. La Loire, voie de toutes les migrations... Présentation de l'artiste et de sa démarche : Le mouzeillais Jean-Claude Lambert suit des études aux Beaux-arts de Rennes et de Nantes. Après avoir travaillé comme ouvrier dans le bâtiment, il se consacre à la sculpture aussi bien miniature que monumentale. Sa démarche artistique est tout d'abord anthropomorphique pour dans un second temps prendre un caractère plus cosmique. L'artiste sculpteur a créé un parc de sculptures monumentales à Mouzeil (44), devenue une vraie galerie d'art à ciel ouvert de quatorze hectares. Description : AN ORIENTATION TABLE The artist imagined a kind of orientation table on which the Loire lays a coral-haloed line and where emergences are balls or hollows and remind us of hills and quarries. The river is the path for every migration. Presentation of the artist and his / her approach : Jean-Claude Lambert, from Mouzeil in the Loire-Atlantique department, studied at Rennes and Nantes Art Schools. After working as a construction worker, he began making miniature as well as monumental sculptures. At first, he had an anthropomorphic approach; then this approach took a more cosmic aspect. He has created the monumental sculpture park in Mouzeil, which has become a 14 hectares open-air gallery.
Église Notre-Dame
L’église paroissiale Notre-Dame à 2 clochers date du XIXe siècle. Cette église achevée en 1890 voit sa façade encadrée par deux clochers dont les flèches aiguës et ajourées, typiquement néo-gothiques, furent construites en 1899 et 1900.
Érosions
Artiste/Artist : Jonathan Bernard Date création/Creation time : 2020 Matériaux /Materials : Cèdre du Liban Description : Polie, érodée, patinée, fendillée, fissurée, cette pièce de bois prend des allures minérales. Tel un empilement de blocs rocheux, Érosionnous fait ressentir les énergies qui parcourent le monde naturel, un monde en perpétuel mouvement. Ainsi, Érosionnous parle du temps long de la nature et nous invite à mettre en perspective ce temps long avec nos existences individuelles éphémères, à adopter une présence au monde plus humble. Présentation de l'artiste et de sa démarche : Jonathan Bernard vit et travaille dans le Morbihan. Il réalise des études d'histoire ancienne à Angers. Par la suite, la rencontre déterminante d'un sculpteur va lui permettre de se former à la taille directe, d'appréhender le volume et le travail sur les lignes. La démarche du sculpteur est portée sur l'intérêt particulier qu'il porte à la matière (le bois, principalement) et le travail de celle-ci ; ce qui lui permet d'aborder la relation complexe de l'homme à la nature, à lui-même ainsi qu'au passage du temps. Le travail de Jonathan Bernard évolue au fil de ses voyages et de ses rencontres. Description : EROSION (Lebanon cedar wood) This piece of wood, which has been polished, eroded, weathered and cracked, takes a mineral appearance. Just like a piling of stone blocks, Erosion makes us feel the energies all around a permanent changing world and tells us therefore about the long time of nature; we are invited to put it into perspective with our own short lives, and to adopt a more humble presence within the world. Presentation of the artist and his/her approach : Jonathan Bernard lives and works in the Morbihan department. He studied Antiquity in Angers. Afterward he did the crucial encounter of a sculptor, thanks to whom he learned direct stone cutting and could understand volume and lines better. He shows particular interest for matter (wood mainly) and how to work it; thus, he can come up to the complex relationship of man toward nature, himself and the passing of time. His works change as he travels and meets people.
Au loin...
Artiste /Artist : Patricia Molins Date création/Creation time : 2019 Matériaux /Materials : Acier Description : Penché vers le futur, immobile pour ne pas troubler la quiétude du lieu et du moment, un personnage nous questionne sur nos propres regards et nous invite à admirer tranquillement le monde. Présentation de l'artiste et de sa démarche : Patricia Molins vit en Gironde. Sa démarche s'inspire des thèmes du corps, du vivant, de l'organique, de la nature et des cabinets de curiosité. La sculptrice réalise des sculptures ferrugineuses constituées de "traces organiques et cicatricielles" de soudure, où le métal semble perdre de sa lourdeur. Patricia Molins aborde la sculpture dans une dimension figurative, expressionniste, avec comme médiums le métal ou d'autres éléments comme le cuir, le bois ou le verre par exemple. Description : UP AHEAD IN THE DISTANCE… (steel) Leaning over to the future, and still not to disturb the tranquillity of the place and the moment, a character questions us about the way we look at things and invites us to quietly admire the world. Presentation of the artist and his/her approach : Patricia Molins lives in the Gironde department. The body, living things, organic forms, nature and the cabinet of curiosities are her favourite subjects. Her ferruginous sculptures show welding scars and organic marks, and metal seems to lose heaviness. Patricia Molins has a figurative and expressionist approach of sculpting, and uses metal as well as leather, wood or glass as mediums.
Dame Loire
Artiste/Artist : Gérard THERIAULT Date création/Creation time : 2000 Matériaux/Materials : Fer à béton Description : Le mariage de la Loire et du Saint-Laurent (Québec) vise à créer un lien culturel entre deux coins de pays qui ont beaucoup en commun. Cette tête de femme en bordure de Loire représente la fiancée en attente. Elle est en correspondance avec une autre œuvre de l'artiste élaborée le long du Saint-Laurent, « Oeillée vers le large ». Présentation de l'artiste et de sa démarche : Gérard Thériault, né en 1939 en Gaspésie (Québec), suit des études à l'École du Meuble puis aux Beaux-arts de Montréal. Il s'établit dans les années soixante à Baie-Saint-Paul, où il construit sa maison et s'exerce exclusivement à son art. L'artiste sculpteur réalise des œuvres en bois, en pierre et en acier. Possédant un goût pour les sculptures monumentales, ses œuvres prennent majoritairement les formes de figures humaines. Description : LADY LOIRE (concrete reinforcing bar) The union of the Loire and the Saint Lawrence River (Quebec) aims at creating a cultural link between two localities that have a lot in common. This woman’s head on the edge of the Loire represents the fiancee awaiting. It echoes the artist’s other sculpture along the Saint Lawrence named “A glance towards the open sea”. Presentation of the artist and his/her approach : Gérard Thériault was born in Gaspésie (Quebec) in 1939. He attended Montreal School of Furniture, then the Art School. In the sixties, he settled in Baie-Saint-Paul where he built his house and devoted himself fully to his art. The artist works wood, stone and steel. As he is particularly interested in monumental sculpture, his carvings represent mostly human characters.
Hara
Artiste / Artist : Véca Date création /creation time : 2018 Matériaux / Materials : Essences de bois et acier Description : Cette sculpture circulaire est composée de plusieurs essences de bois, formant ainsi onze parties différentes. Chaque partie symbolise l'une des onze communes déléguées de Mauges-sur-Loire. Ainsi, l'œuvre représente le lien unissant ces onze entités composant la commune nouvelle de Mauges-sur-Loire. Présentation de l'artiste et de sa démarche : Né en 1960, Véca débute la sculpture en 1990. Autodidacte, il travaille aussi bien le métal que le bois. Son œuvre est marquée par une recherche permanente de beauté, d'harmonie des lignes et des courbes. Description : HARA (11 wood species and steel rings) This circular sculpture is made of several wood species showing 11 different parts, each symbolizing a delegated municipality. The sculpture represents the link between those 11 entities forming the new commune of Mauges-sur-Loire. Presentation of the artist and his/her approach : Born in 1960, Véca began sculpting in 1990. He is a self-taught man and he works metal as well as wood. His constant aim is to reach beauty, together with lines and curves harmony.
Le chemin de fontaine
Jusqu'à l'installation du service d'eau dans les années 1960, la fontaine alimente en eau une grande partie de la population du bourg. - Le chemin de fontaine, c'est d'abord le chemin emprunté par les garçons qui vont à l'école "Saint-Victor" à partir de 1934 (photo 1). Bénédiction école Saint-Victor en 1934 (photo en-tête) - L’école privée de filles (photo 2) « Les Saints Anges », construite rue Marc Leclerc, fonctionne de 1903 à 1995 date à laquelle elle se regroupe avec l’école de garçons « Saint-Victor ». - Le regroupement des 2 écoles a nécessité la création de nouvelles classes avec la participation de parents bénévoles (photo 3). Ouverte en 1983 à l’entrée du chemin de fontaine, la bibliothèque est très fréquentée.
Le patronage et le théâtre
C'est le patronage d'hier qui a donné naissance au Théâtre des Rêveries d'aujourd'hui. Le "patro" était une société d'éducation populaire inscrite à l'Union d'Anjou, fréquenté par les jeunes gens de Saint-Laurent. Ses premières activités furent le théâtre (photo 1), la musique (photo en-tête), et la gymnastique (photo 2). La salle de patronage était le lieu de rencontre habituel des enfants. On y jouait des saynètes, regardait des projections, on faisait des jeux de piste. Des conférences y sont organisées. - En 1912, le maire invite René Bazin à raconter son récent voyage au Canada. M. Gros professeur d'agriculture à l'Université Catholique de l'Ouest vient présenter la race Maine-Anjou. Il explique « Comment améliorer nos étables par le choix de bonnes races d'animaux ? ». - En 1912, le patronage est à l'origine de la création d'une "Caisse Rurale", devenue aujourd'hui "Crédit Mutuel", pour rendre service aux agriculteurs et ouvriers de la commune. - Dans les années 1940, "La Société d'Education Populaire" devient "Espérance" . Un Ecusson de forme moderne, avec sur le bandeau du haut "E.S.L.", avec l'ancre et la couleur verte (signe de l'espérance) fut proposé par Maurice Perrault (photo 3). - Une nouvelle activité est lancée en 1942 : le basket-ball, d'abord à la carrière, puis ensuite sur le terrain de la Gare. La section de tir créée en 1911 est inscrite en 1945 à la Fédération Française de tir. Les stands s'installent à la carrière en novembre 1969. "L'Espérance tir" a connu son heure de gloire avec la participation de Gérard Dénécheau aux Jeux Olympiques de Munich en 1972, à l'épreuve de tir au pistolet 50 mètres. Jusque dans les années 2000, la salle du patronage servait pour les fêtes, séances de variétés des enfants, des jeunes et des anciens. Dans les années 1990, la troupe a décidé de se personnaliser en se donnant comme nom : "Le Théâtre des Rêveries" (photo 4). Celui-ci a été choisi en référence au "Chemin des Rêveries" situé en face.
Le quartier de la Varenne
De l'école communale de filles à la résidence "Vis l'âge" L'école communale des filles comprenait deux classes, et un dortoir était aménagé à l’étage pour héberger les élèves les plus éloignées. Deux femmes ont marqué de leur empreinte l’école de la Varenne : - Laurence Sallenave est institutrice de 1913 à 1929. Son mari M. Sallenave, partait à vélo pour travailler dans ses vignes de Chalonnes. Danièle Sallenave, écrivaine et académicienne, évoque la figure de sa grand-mère Laurence dans le livre « L’églantine et le muguet » publié en 2018. - Odette Lenoël est l’institutrice de 1931 à 1934 (photo 1). En octobre 1933, pour éviter que son poste soit supprimé, elle annexe à sa classe une division de petits garçons : elle leur invente des histoires et les met en scène dans son livre « Sous nos tilleuls ». Elle décède à Angers lors du bombardement du quartier Saint-Laud le 28 mai 1944. Son nom figure au Panthéon dans la liste des écrivains morts pour la France. La Résidence « Vis l’Âge » a ouvert ses portes le 1er juin 2020. Sa construction a été possible grâce à la mobilisation des entreprises locales et de plus de 150 bénévoles (photo 2). Les personnes accueillies bénéficient de logements à des prix modérés et adaptés à leurs besoins, dans un cadre à caractère familial, convivial et participatif (photo 3).
Les Ateliers Perrault
En 1924, de retour de guerre, Constant Perrault transfère son atelier dans le quartier de la Varenne (photo en-tête) et y installe une scie à grumes à essence, puis des machines électriques en 1928. L’entreprise se développe avec la construction en 1947 du nouvel atelier, route de Chalonnes. Raymond Verger, un des premiers ouvriers de l’entreprise, raconte : « Nous fabriquions surtout des meubles comme des chambres à coucher, des armoires et des lits pour les jeunes mariés, des tables, des placards. Nous sortions de la guerre et la charpente n’allait pas fort, la reconstruction n’était pas encore lancée. Nous n’avions pas de voiture, seulement la moto de Joseph Perrault ou le vélo et la charrette à bras ». (Histoire sans fin – Ateliers Perrault Frères – page 11). Puis l’entreprise évolue et les menuisiers des années 1960 (photo 1) travaillent surtout pour des chantiers angevins : université catholique, lycée du Fresne, habitations du quartier de la Roseraie….Saint-Laurent vit au rythme des Ateliers Perrault : en 1966-67, des ouvriers créent à proximité de l’entreprise le premier lotissement de la commune (photo 2). Les Ateliers Perrault ont besoin de réaliser des articles de forge et de serrurerie d’art pour les monuments qu’ils restaurent. Abel Delaunay, le forgeron voisin, est sollicité pour exécuter ces restitutions à l’identique et aussi pour remplir le réservoir des véhicules de l’entreprise dans sa station-service (photo 3). Avec l’aide d’Henri Enguehard, architecte du département de Maine et Loire, les Ateliers se lancent dans la restauration de monuments historiques. Ils sont choisis pour la reconstruction de l’église Saint-Aubin des Ponts de Cé, presque totalement détruite par un incendie le 27 décembre 1973. Les trois frères laissent la place à une nouvelle génération de cousins Perrault qui s’investit dans la restauration du patrimoine ancien. Parmi ses réalisations : Fontevraud, le Parlement de Bretagne, le musée du Louvre, le château de Chambord … Les Ateliers Perrault, repris en 2019 par les Ateliers de France, rassemblent en 2025 plus de 200 professionnels autour des métiers de la fenêtre, de la charpente, de la menuiserie, de l’ébénisterie et de la ferronnerie d’art. Ils ont été retenus pour reconstruire la charpente du chœur et de la nef de Notre-Dame de Paris après l’incendie de la cathédrale survenu en 2019 (photo 4 ).
Souris verte
Artiste/Artist : Bertrand Donnot Date création/Creation time : 2004 Matériaux/Materials : Marbre vert d'Italie Description : Inspiré par la célèbre comptine, Bertrand Donnot sculpte la souris verte dans un bloc de marbre vert d’Italie. Elle est une illustration du roman qu'il a écrit L'extraordinaire quête du Bailli de la Brelaire. Présentation de l'artiste et de sa démarche : Bertrand Donnot est né en 1949 à Vieillevigne, en Loire-Inférieure (future Loire-Atlantique). Il arrive à Montjean-sur-Loire par la Loire sur sa péniche il y a plus de 25 ans, pour sculpter le calcaire de Châteaupanne. Depuis son installation dans la commune, il est un participant assidu du symposium de sculpture monumentale. Ainsi, les rues de Montjean-sur-Loire se sont parées de nombreuses sculptures de l’artiste, qui a multiplié les expositions, collaborations et projets artistiques sur le territoire. Description : THE GREEN MOUSE (green marble from Italy) Bertrand Donnot took inspiration in the very well-known rhyme, and carved the mouse in a green marble stone from Italy. The carving is an illustration of his novel, “The Brelaire Bailiff’s extraordinary quest”. Presentation of the artist ans his/her approach : Bertrand Donnot was born in 1949 in Vieillevigne in Loire-Inférieure, today the Loire-Atlantique department. He arrived in Montjean-sur-Loire on his barge more than 25 years ago, and started sculpting the Châteaupanne limestone. Since he settled in the village, he has regularly taken part in the monumental sculptures symposium. This explains the presence of many of his sculptures in the streets of Montjean. The artist appears in many exhibitions and contributes to the artistic projects all around
Transparence
Artiste /Artist : Jean-Claude Lambert Date création/Creation time : 2014 Matériaux/Materials : Pierre calcaire de Châteaupanne Description : La Loire, lumineuse, laisse jaillir sa lumière à travers la pierre, comme pour rappeler le début de l’univers, dans ce calcaire de l’ère primaire du Dévonien. Présentation de l'artiste et de sa démarche : Le mouzeillais Jean-Claude Lambert suit des études aux Beaux-arts de Rennes et de Nantes. Après avoir travaillé comme ouvrier dans le bâtiment, il se consacre à la sculpture aussi bien miniature que monumentale. Sa démarche artistique est tout d'abord anthropomorphique pour dans un second temps prendre un caractère plus cosmique. L'artiste sculpteur a créé un parc de sculptures monumentales à Mouzeil (44), devenue une vraie galerie d'art à ciel ouvert de quatorze hectares. Description : TRANSPARENCY (Châteaupanne limestone) The river Loire lets its luminous light flash on out of the Devonian primary era limestone, as if to remind us of the beginning of universe. Presentation of the artist and his/her approach : Jean-Claude Lambert, from Mouzeil in the Loire-Atlantique department, studied at Rennes and Nantes Art Schools. After working as a construction worker, he began making miniature as well as monumental sculptures. At first, he had an anthropomorphic approach; then this approach took a more cosmic aspect. He has created the monumental sculpture park in Mouzeil, which has become a 14 hectares open-air gallery.
Champs des Martyrs
Durant la période de la Terreur allant de 1793 à 1794, la Vendée militaire paiera le prix fort son soulèvement et les Mauges et Saint-Florent-le-Vieil n’y échapperont pas. Durant l’hiver 1793-1794, environ 2000 hommes, femmes et enfants seront enfermés dans l’abbaye puis fusillés dans le Champs des Martyrs, au pied du Mont Glonne ou noyés dans la Loire. En mémoire de ce massacre, depuis 1953, dans le Champs des Martyrs, on trouve un autel commémoratif au pied duquel ont été recueillis les ossements des victimes. Des vitraux au sein de l’église Notre-Dame-du-Marillais rappellent également l'évènement. Accessible depuis la promenade Julien Gracq, le champs des Martyrs vous permettra d'en savoir un peu plus sur l'histoire locale tout en découvrant le patrimoine naturel ligérien.
Chapelle Saint-Sauveur
Pour découvrir l'intérieur de la chapelle Saint-Sauveur, les clés peuvent vous être prêtées par l'office de tourisme de Saint-Florent-le-Vieil, OUVERT UNIQUEMENT D'AVRIL A FIN SEPTEMBRE. Érigée par les abbés de Saint-Florent à la charnière des XVe et XVIe siècles, cette chapelle funéraire est de style gothique flamboyant. Sa façade, restaurée au XIXe siècle, conserve très peu d’éléments d’origine mais rappelle tout de même qu’elle a été élevée à une époque de transition entre l’architecture gothique et la Renaissance. À l'intérieur, on trouve un autel qui semble avoir été construit en même temps que le bâtiment ainsi que de magnifiques voûtes nervurées. Initialement, la première sépulture de Jacques Cathelineau reposait au pied de cette chapelle et d’autres vétérans de la guerre de Vendée reposent également dans le cimetière tout comme les cendres de l'auteur florentais Julien Gracq.
Chevalement du Puits de la Tranchée
Construit en 1874 et 1875 par l'architecte Edmont Heusschen, le chevalement du Puits de la Tranchée est situé dans le sillon houllier du bassin de la Basse-Loire. Avant sa construction, un site d'exploitation carbonifère existait depuis 1541. Puis, en 1743, le seigneur de Montjean obtient le privilège royal de moderniser l'extraction de charbon à Montjean-sur-Loire. D’un point de vue architectural, le site est constitué du Puits de la Tranchée, surmonté d'un chevalement, d'un septuple four à chaux, d’une mine et d’une carrière reliées aux sept fours par une voie de chemin de fer, du bâtiment de la machine à vapeur et d’un port. Le chevalement du Puits de la Tranchée est le plus puissant (32,29 mètres de haut) des treize chevalements de pierre subsistant en France. Il encadrait une structure en bois soutenant le treuil de remontée de la matière première et descendait jusqu'à 178,5 mètres sous terre pour alimenter, via un système de poulie qui permettait de remonter les sacs de charbon à la surface, les sept fours. Ces derniers cuisaient la pierre à chaux locale avant expédition. C’est en 1891 que le volume produit atteint son apogée avec un total de 16 206 tonnes. L'extraction du charbon (500 000 tonnes au total) et la production de chaux cessent en 1892. Le site, dans son entièreté, est classé Monument Historique depuis 2004.
Dauphin
Artiste/Artist : Bertrand Donnot Date de création /Creation time : 2015 Matériaux /Materials : Pierre calcaire de Châteaupanne Description : Forme abstraite, cette œuvre offre plusieurs pistes d’interprétation : un paysage de tempête, des vagues déchaînées dans la cristallisation de la pierre marbrière de Châteaupanne. On peut également y voir un animal marin, pourquoi pas un dauphin. Présentation de l'artiste et de sa démarche : Bertrand Donnot est né en 1949 à Vieillevigne, en Loire-Inférieure (future Loire-Atlantique). Il arrive à Montjean-sur-Loire par la Loire sur sa péniche il y a plus de 25 ans, pour sculpter le calcaire de Châteaupanne. Depuis son installation dans la commune, il est un participant assidu du symposium de sculpture monumentale. Ainsi, les rues de Montjean-sur-Loire se sont parées de nombreuses sculptures de l’artiste, qui a multiplié les expositions, collaborations et projets artistiques sur le territoire. Description : A DOLPHIN (Châteaupanne limestone)This abstract form sculpture can be read in different ways: a stormy landscape, raging waves in Châteaupanne marble stone crystallisation. It could be a sea animal, why not a dolphin? Presentation of the artist and his/her approach : Bertrand Donnot was born in 1949 in Vieillevigne in Loire-Inférieure, today the Loire-Atlantique department. He arrived in Montjean-sur-Loire on his barge more than 25 years ago, and started sculpting the Châteaupanne limestone. Since he settled in the village, he has regularly taken part in the monumental sculptures symposium. This explains the presence of many of his sculptures in the streets of Montjean. The artist appears in many exhibitions and contributes to the artistic projects all around.
Grenier à sel
L’administration royale implante près de la Loire, dans la ville basse, un bureau des traites (douane sur les transports), un entrepôt de tabac et un grenier à sel desservant une quarantaine de paroisses des Mauges. Au XVIIIème, 13 000 tonnes de sel remontaient la Loire. Surnommé, "l'Or Blanc", le sel est un produit servant à la conservation des aliments. Transporté depuis la côte Atlantique, le sel est imposé de fortes taxes en pays de Grande Gabelle comme en Anjou, et soumis à l’achat d’une quantité obligatoire. Sur l’autre rive de la Loire, la Bretagne est exempte de taxe et vend le sel à très bas prix, jusqu'à 10 fois moins cher, ce qui engendre une active et inévitable contrebande. Les faux sauniers, souvent des pêcheurs de Loire dont ce trafic illégal était un complément de ressource, étaient traqués par une compagnie de gabelous, les douaniers, souvent le nuit. Et oui, il n'y avait qu'à traverser la Loire pour obtenir du sel à moindre coût ! Proche du grenier à sel, l’administration du grenier à sel pouvait prononcer des peines de prison comme l’envoi aux galères. Une dizaine de prisonniers (hommes et femmes) décèdent dans ses geôles lors du grand hiver de 1709.
L'antre de Cybèle
Artiste/Artist : Vincent Tétu Date création/Creation time : 2018 Matériaux/Materials : Bois et fer forgé Description : Cybèle, dans la mythologie grecque et romaine, est la déesse de la nature sauvage. L'œuvre de Vincent Tétu représente le passage, le lien, entre notre monde et celui qui nous conduira vers l'antre de Cybèle. Présentation de l'artiste et de sa démarche : Vincent Tétu est né en 1981 dans la Creuse. Son parcours est empreint de diverses influences. Il suit une formation à Angers en taille de pierre, puis une formation de sculpture ornementale et de restauration du patrimoine. Par la suite, il part en Italie où il réalise ses premières sculptures sur bois et une sculpture monumentale en tuf volcanique. Travaillant diverses matières comme le bois, la pierre et le métal, le sculpteur puise son inspiration majoritairement dans la nature et ses mouvements. Description : CYBELE’S DEN (wrought iron and wood) In the Greek and Roman mythology, Cybele is the Goddess of Wilderness. Vincent Tétu’s carving represents the passing from our world to the one leading to Cybele’s den. Presentation of the artist and his/her approach : Vincent Tétu was born in 1981 in the Creuse department. His career is full of various influences. He learned stone cutting in Angers, then ornamental sculpting, and studied heritage restoration. He went to Italy, where he makes his first wooden sculptures and one monumental volcanic tuff. He works wood as well as stone and metal, and finds inspiration in the movements of nature mainly.
La Chapelle Notre-Dame-de-Charité
C'est en 1707, au milieu du bocage de Saint-Laurent-de-la-Plaine, que fut érigé un petit oratoire par les paroissiens pour obtenir la fin de l'épidémie de dysenterie. Vers 1740, la première chapelle est construite. Pendant la révolution, l'humble chapelle devient le rendez-vous de prières pour des foules venues de toute la région. Tous ces rassemblements provoquent la colère de révolutionnaires. En 1791, la chapelle est détruite. Mais à côté de cette dernière, poussait un vieux chêne. C'est à cet endroit précis que la Sainte Vierge serait apparue à plusieurs reprises. Vers 1870 - 1820, une nouvelle chapelle est édifiée. Au cours de ce même siècle, plusieurs éléments viennent se greffer à la chapelle tels que la sacristie, la maison du gardien, ou encore la croix en granit blanc. Entre 1901 et 1903, la chapelle connaît une restauration et un agrandissement. Le transept droit se compose d'un vitrail représentant Jacques Cathelineau portant la Croix de procession, est offert par la famille des prêtres de la paroisse. Le transept gauche a quant à lui un vitrail évoquant l'apparition de la Vierge devant les ruines de la chapelle. Dans les années 50, la chapelle connaît une restauration intérieure : voûte en chataîgnier, autel en granit rose, murs en chaux, bancs, fresques... Enfin, entre 1986 et 1987, 80 bénévoles ont participé avec enthousiasme à la restauration de la couverture et au ravalement des murs. De nos jours, la chapelle demeure encore un sanctuaire fréquenté dans les Mauges. Si vous souhaitez réserver une visite guidée, contactez la mairie déléguée de Saint-Laurent-de-la-Plaine ou l'Office de tourisme Ôsez Mauges.
La Pommeraye
Ses coteaux dominant la vallée de la Loire sont un terroir propice pour le vignoble AOC des Coteaux de la Loire. L'arboriculture fruitière est aussi très présente, et l'agriculture, au sein de laquelle l'élevage bovin domine, est assez diversifiée. La Pommeraye a aussi une tradition industrielle. Bâtie sur la chaussure au cours du siècle dernier, celle-ci s'est aujourd'hui diversifiée. D'importantes entreprises de transport, fruits d'une ancienne tradition familiale, y ont leur siège. Résolument tournée vers l’extérieur, la Pommeraye est le lieu de grands événements comme la Course de Côtes, compétition internationale automobile. Elle accueille ses visiteurs au complexe touristique des « Jardins de l'Anjou », qui dispose d'une capacité d'hébergement de plus de 350 lits, ou aux multiples camping et gites. Avec son centre commercial et ses nombreuses associations sportives et culturelles, La Pommeraye est une cité vivante et dotée d'équipements et services de qualité.
La campagne de St Laurent
Si l’activité principale y reste la polyculture-élevage, le végétal a pris aussi une place importante dans l’activité agricole. Des productions végétales originales . Les « Pépinières Laurentaises » (PDF-3) se distinguent par leur production d’arbres d’ornement, de fruitiers et d’arbustes. Elles ont repris la collection de chênes de Daniel Bastard, un des plus grands spécialistes du chêne en Europe. Dans la ferme « Il était une graine », Anne et Margot cultivent des micro-pousses pleines de goût, de couleur et de vitamines qui subliment vos assiettes. (PDF-4). Une autre entreprise est spécialisée dans la reproduction de plants pour pépiniéristes. La CUMA du Jeu (photo 1). Créée en 1982, la Coopérative d’Utilisation du Matériel Agricole, basée au Groseillier, est un service utilisé par la plupart des exploitants de Saint-Laurent qui permet aux adhérents de maîtriser les charges de mécanisation. L’élevage avicole de la Bohardière. Lorsque la société avicole créée en 1973 par Joseph Grelier a été reprise en 2011 par Hendrix Genetics, elle était devenue le premier accouveur et multiplicateur de dindes européen. Le Groupe Grelier était alors présent avec ses couvoirs en France, en Pologne et en Hongrie. Un laboratoire, installé en 1998 rue St-Eloi, permet le suivi sanitaire et les innovations dans les élevages. Quand les moulins à eau tournaient sur la rivière du Jeu (photo 2). Sur le Jeu long de 13 km, 21 moulins ont été dénombrés soit en moyenne un tous les 600 mètres. Georges Samson en retrace l’histoire dans son livre « Les familles de meuniers de la vallée du Jeu ». Saint-Laurent a compté jusqu’à sept moulins à farine, le dernier à fonctionner étant celui de la Vieille-Chaussée jusqu’en novembre 1958. L’élevage en 2025 . Vaches laitières : 3 exploitations pour 220 têtes, dont une en agriculture biologique. (PDF-1) Vaches allaitantes : 5 exploitations pour 440 têtes. Chèvres : 1 exploitation pour 350 têtes. (PDF-2) Volailles de chair : 2 exploitations.
Saumon
Artiste/Artist : Bertrand Donnot Date création/Creation time : 2003 Matériaux /Materials : Pierre calcaire de Châteaupanne Description : L'artiste local Bertrand Donnot est un habitué de la pierre de Châteaupanne. Arrivé par la Loire sur sa péniche, dans laquelle il vit, il s'est arrêté à Montjean-sur-Loire. Depuis son installation dans la commune, les rues se sont parées de ses nombreuses sculptures. Présentation de l'artiste et de sa démarche : Bertrand Donnot est né en 1949 à Vieillevigne, en Loire-Inférieure (future Loire-Atlantique). Il arrive à Montjean-sur-Loire par la Loire sur sa péniche il y a plus de 25 ans, pour sculpter le calcaire de Châteaupanne. Depuis son installation dans la commune, il est un participant assidu du symposium de sculpture monumentale. Ainsi, les rues de Montjean-sur-Loire se sont parées de nombreuses sculptures de l’artiste, qui a multiplié les expositions, collaborations et projets artistiques sur le territoire. Description : A SALMON (Châteaupanne limestone) Bertrand Donnot is a local artist who works limestone mainly. He arrived here on his barge, in which he now lives. Since he settled in Montjean-sur-Loire, many of his sculptures can be admired in the streets. Presentation of the artist and his/her approach : Bertrand Donnot was born in 1949 in Vieillevigne in Loire-Inférieure, today the Loire-Atlantique department. He arrived in Montjean-sur-Loire on his barge more than 25 years ago, and started sculpting the Châteaupanne limestone. Since he settled in the village, he has regularly taken part in the monumental sculptures symposium. This explains the presence of many of his sculptures in the streets of Montjean. The artist appears in many exhibitions and contributes to the artistic projects all around.
Totem solaire
Artiste/Artist : Christophe Batardière Date création/Creation time : 2011 Matériaux /Materials : Acier inoxydable Description : Totem Solaireest la toute première sculpture monumentale de l'artiste. Cette œuvre célèbre la joie, l'enthousiasme, le rayonnement... Elle est une invitation à l'introspection bienveillante qui rejaillit. Dans cette œuvre coule un air d'Afrique aux senteurs chamaniques. Présentation de l'artiste et de sa démarche : Christophe Batardière débute sa carrière de sculpteur-designer à 30 ans. Il réalise des sculptures en métal et en inox. Sa démarche est proche de celle d'un couturier, avec une approche technique et sophistiquée de la réalisation. Ses œuvres sont des odes à la nature, à sa diversité et à sa complexité. En parallèle de ses sculptures animalières et masques anthropomorphiques, il évolue vers des œuvres plus monumentales. Description : A SOLAR TOTEM (stainless steel) A solar totem is the artist’s very first monumental sculpture. It is an ode to joy, enthusiasm and radiance, inviting to benevolent introspection. An African shamanic touch emanates from this sculpture. Presentation of the artist and his/her approach : Christophe Batardière was 30 when he started working as a sculptor-designer. He works wood as well as stainless steel. His approach is similar to that of a fashion designer: it is both technical and sophisticated. His works are true odes to nature with its diversity and complexity. Alongside wildlife carvings and anthropomorphic masks, he moves on to more monumental works.
V Design 60K
Artiste/Artist : Véca Date création/Creation time : 2015 Matériaux/Materials : Cèdre Description : Ce mobilier urbain constitué de trois pièces est réalisé par Véca et est inspiré du design des années soixante. Présentation de l'artiste et de sa démarche : Né en 1960, Véca débute la sculpture en 1990. Autodidacte, il travaille aussi bien le métal que le bois. Son œuvre est marquée par une recherche permanente de beauté, d'harmonie des lignes et des courbes. Description : V.DESIGN60.K (cedar wood) For this three-piece street furniture, Veca took inspiration in the sixties. Presentation of the artist and his/her approach : Born in 1960, Véca began sculpting in 1990. He is a self-taught man and he works metal as well as wood. His constant aim is to reach beauty, together with lines and curves harmony.
Ancien hôtel de la Guérinière
Le 8 juin 1794, après avoir transféré les 1 235 habitants de Saint-Florent-le-Vieil à Saumur, la ville est incendiée par les « Colonnes Infernales » du général républicain Turreau, sur l'ordre du comité de salut public. Aujourd’hui, seul reste, l’ancien hôtel de la Guérinière avec sa tourelle et son porche récemment restaurés, pour témoigner de l’existence de la vieille ville. Après le passage de la Loire, le comité révolutionnaire y siégea, avec notamment à sa tête le général Moulin. On dit de ce dernier qu'il s'habillait de pantalons tannés dans la peau humaine et c'est sous son commandement que les premières exécutions débutèrent avec notamment celle du Champs des Martyrs à Noël 1793. Il sera remplacé par le général Legros en 1794 qui poursuivra les exécutions.
Fauteuil
Artiste/Artist : Moise MARTHELY Date création/Creation time : 2010 Matériaux /Materials : Pierre calcaire de Châteaupanne Description : Cette sculpture taillée représente ce que les villes recherchent aujourd’hui. Il s'agit d'un socle massif, qui dresse l’interdit du stationnement en le civilisant en pièce d’art avec assises. L’interdit reste, mais la personne qui s’y repose ouvre le langage avec la matière et son veinage. C’est un grand pas franchi entre la censure qui révolte et la paix qui calme l’esprit. Présentation de l'artiste et de sa démarche : Moïse Marthely, sculpteur sur pierre, vit en Loire-Atlantique. Il réalise du mobilier sculpté dans de la pierre ainsi que des aménagements urbains pour des parcs ou jardins. Le sculpteur a notamment travaillé avec des équipes de quartier, ce qui a conduit à des expositions à Nantes, Paris, Saint-Herblon... Il effectue également des transformations de roches de stationnement en œuvre d'art. Description : AN ARMCHAIR (Châteaupanne limestone) This carved sculpture represents what cities are looking for today. It is a solid base that raises parking interdiction; it becomes a work of art where you can seat. There is still interdiction but the one who rests can start a conversation with the matter and its veining. It is a great leap between revolting censorship and peace that soothes the soul Presentation of the artist and his/her approach : Moïse Marthely is a stone carver who lives in the Loire-Atlantique department. He makes stone furniture and urban designs for parks and gardens. He worked together with neighbourhood teams, and this led to exhibitions in Nantes, Paris or Saint-Herblon. He also changes parking rocks into works of art.
Homme Poisson 2
Artiste/Artist : Arnaud Kasper Date création/Creation time : 2016 Matériaux/Materials : Pierre calcaire de Châteaupanne et peinture Description : Influencée par le graffiti qui trouve ses origines dans l'Antiquité, cette œuvre s'inspire du street art. L'artiste a choisi un des piliers du pont, utilisé depuis toujours comme support de messages et d'inscriptions diverses et variées de la jeunesse de Montjean-sur-Loire. Venant s'ajouter aux messages d'amour, l'homme poisson est stylisé de manière graphique. Des petits personnages au pied de la fresque donnent une échelle de grandeur semblable à celle du pont qui traverse la Loire. L'homme-poisson devient un symbole architectural et totémique. Présentation de l'artiste et de sa démarche : L'approche artistique d'Arnaud Kasper, né à Paris en 1962, débute avec la peinture qu'il pratique au sein d'un atelier orchestré par Arno Stern. Par la suite, Arnaud Kasper se forme à l'École Nationale Supérieure des Arts Appliqués et Métiers d’Art, puis à la taille directe sur pierre. Sensible aux problématiques liées à l'environnement, l'artiste réalise notamment des œuvres animalières. Le sculpteur est aussi inspiré par la féminité, à laquelle il rend hommage à travers son œuvre. Description : A FISHMAN Graffiti finds its origin in Antiquity and was taken as a model for this work inspired by street art. The artist has chosen one of the bridge pillars which has always been used as a medium for Montjean youngsters’messages and various writings. The fishman is graphically stylised and adds to loving messages. At the bottom of the fresco, small characters give an approximate size similar to that of the bridge crossing the river. The fishman has become a totemic and architectural figure. Presentation of the artist and his/her approach : Arnaud Kasper, born in 1962, came to art through painting first, which he practised in Arno Stern’s Studio. He studied at the National School of Applied Arts and Art Crafts, then learned direct stone cutting. His wildlife works show how much he feels concerned about environmental issues; he also pays homage to feminity, another source of inspiration.
Ile Batailleuse
Cette île, côtoyant Saint-Florent-le-Vieil et Varades, est située aux extrémités de la Loire-Atlantique et du Maine-et-Loire. Entre deux bras de Loire, traversée par une frontière, l'île Batailleuse s'étend sur 171 hectares dont 113 en Loire-Atlantique, et 4 km de long sur 730 m de large. Témoin de l'invasion des Vikings au IXe siècle et de diverses batailles (dont les Guerres de Vendée), l'île Batailleuse possède un riche passé historique.
La gare du Petit Anjou
Le parc de loisirs permet à tous de s’adonner aux sports collectifs (Basket-ball (photo 1), football …) ou individuels (tennis, skate-board) sur les terrains extérieurs (photo 2). Les plus petits bénéficient d’une aire de jeux ensoleillée. Des tables de pique-nique complètent ces équipements. Les écoles et associations locales utilisent le stade avec son podium pour leurs animations de plein air (photo en-tête). A la belle saison, le Comité des fêtes met à disposition le dimanche des palets, boules de pétanque et de mini-golf. La fête de la brochette est l’évènement incontournable du premier week-end d’août. Une course de voitures à pédalier à lieu à cette occasion (photo 3). Tout le week-end, on peut y déguster des brochettes de bœuf, de porc, de volaille, de canard, d’agneau, mais aussi de pâtisseries et de bonbons.
La mère et l'enfant
Artiste/Artist : Anne Le Louarn Date création/Creation time : 2018 Matériaux/Materials : Pierre calcaire de Châteaupanne Description : Ce lien unissant la mère à ses 2 enfants est une chose inaltérable qui amène l’union dans l’existence, les repères privilégiés entre les personnes pour se construire et avancer dans l’existence. Maintenir ensemble les affinités, un ciment pour l’attachement allant jusqu’à la dépendance des uns vis-à-vis des autres, c’est cette force qui permettra aux enfants de s’éloigner plus tard sereinement pour plus d’indépendance. Présentation de l'artiste et de sa démarche : Anne Le Louarn, sculptrice depuis 1991, vit en Loire-Atlantique. Au début, elle expose principalement dans l'ouest de la France. Puis d'autres expositions en France et à l'étranger suivront. Anne Le Louarn enseigne également la sculpture. Le principal matériau qu'elle travaille est le marbre. Pour elle, sa sculpture reflète ses sentiments et ses émotions personnelles, qui la transportent vers la création et emmènent le spectateur dans un vagabondage poétique. Description : MOTHER AND CHILD (Châteaupanne limestone)The link between the mother and her two children is something eternal that brings harmony in our lives and special marks between people to shape their personality and get ahead in life. Keeping affinities together, a cement for attachment up to dependence on each other, this force will smoothly enable children to get some distance and become independent. Presentation of the artist and his/her approach : Anne Le Louarn lives in the Loire-Atlantique department and has been a sculptor since 1991. She began attending exhibitions in the west of France, then in other parts of France and abroad, too. She teaches carving and works marble mainly. The way she carves reflects the feelings and emotions that lead her to creation, and take the spectator to a lyrical ballad.
Le cycle de l'eau
Artiste /Artist : Vincent Tétu Date création/Creation time : 2019 Matériaux/Materials : Pierre calcaire de Châteaupanne Description : L’œuvre est un hymne aux changements, aux renouvellements, aux cycles perpétuels infinis. Ces principes que nous retrouvons à diverses échelles dans la nature, nous invitent à la contemplation et au dépassement de soi. Lecycle de l’eau témoigne d’une révolution et évolue d'une matière primordiale, brute, jusqu’à la pierre polie et sublimée. Présentation de l'artiste et de sa démarche : Vincent Tétu est né en 1981 dans la Creuse. Son parcours est empreint de diverses influences. Il suit une formation à Angers en taille de pierre, puis une formation de sculpture ornementale et de restauration du patrimoine. Par la suite, il part en Italie où il réalise ses premières sculptures sur bois et une sculpture monumentale en tuf volcanique. Travaillant diverses matières comme le bois, la pierre et le métal, le sculpteur puise son inspiration majoritairement dans la nature et ses mouvements. Description : WATER CYCLE (Châteaupanne limestone) It is an ode to changes, to renewals and to constant and infinite cycles. These concepts have various aspects in nature: they invite us to contemplation and to the surpassing of oneself. Water cycle shows a revolution and changes in a raw and essential way toward a polished and sublimate stone. Presentation of the artist and his/her approach : Vincent Tétu was born in 1981 in the Creuse department. His career is full of various influences. He learned stone cutting in Angers, then ornamental sculpting, and studied heritage restoration. He went to Italy, where he makes his first wooden sculptures and one monumental volcanic tuff. He works wood as well as stone and metal, and finds inspiration in the movements of nature mainly.
Le quartier de la Mairie-École
A Saint-Laurent, on n’avait pas attendu la loi de 1884 pour construire un local municipal qui soit à la fois mairie et école. S’y ajoutait un logement pour l’instituteur en même temps secrétaire de mairie. Tous les garçons de Saint-Laurent ont fréquenté cette école avant la construction de l’école privée « Saint Victor » en 1934 (photo 1). L’école publique devenue mixte (photo en-tête) vit peu à peu sa fréquentation s’accroître, ce qui entraîna la construction d’une nouvelle école en 1992 (photo 2). - La Mairie La mairie rythmait les principaux événements de la vie locale : élections municipales, réunions de conseil, cérémonie de mariage, décorations d'anciens combattants (photo 3) … C’est là que l’on venait faire les déclarations de naissances ou de décès, demander son permis de chasser et l’autorisation de détruire les nids de pies ou corbeaux, déclarer sa récolte de vin … En mai 1945, pour la première fois en France, les femmes sont admises à des élections. Elles n’ont été que deux dans la Région des Pays de Loire à devenir Maires. L’une d’elles est Geneviève Quesson (photo 4), 47 ans, à Saint-Laurent-de-la-Plaine. Dans cette période difficile, elle a contribué à améliorer la vie quotidienne des habitants, surtout les plus démunis. Elle a favorisé l’accès au logement pour les réfugiés et les jeunes mariés, fait acheter une bicyclette pour l’infirmière … - Le monuments aux morts Il a été érigé à l’intérieur du cimetière. C’est une pyramide en granit de La Renaudière ornée d’une croix et d’une grande palme, symbole de deuil et de victoire. Les travaux ont été exécutés par Joseph LEFORT, maître-maçon, blessé à quatre reprises pendant la guerre 1914-1918. Sur le socle, sont gravés les noms des 35 Poilus de Saint-Laurent morts pour la France. L’inauguration du monument aux morts date du 17 juillet 1921 (photo 5). Deux plaques rappellent que la guerre 1914-1918 ne fut pas la « der des der ». Des soldats de Saint-Laurent sont morts pendant la 2ème guerre mondiale et la Guerre d’Algérie : Marcel Dénécheau en 1941 et Marcel Béduneau en 1956.
Le quartier de la mare Buffard
La place de la Roseraie (photo en-tête) A proximité du centre-bourg et du stade, toute proche de la pharmacie (photo-1) et du "Centre de santé polyvalent" (photo 2). C'est là que les écoliers, les collégiens et lycéens prennent le car pour se rendre dans leur établissement. C'est aussi l'arrêt des bus de la ligne Beaupréau-Angers. On s'y retrouve pour le covoiturage ou pour recharger sa voiture électrique. Des producteurs locaux s'y installent le jeudi pour de la vente directe. Le château du Plessis-Raimont (photo 3) : (ne se visite pas) A partir de la place de la Roseraie ou de l'Entre-deux-bourg, les randonneurs peuvent atteindre le petit bois qui entoure le château du Plessis-Raimont. L’actuel château fut construit en 1862 par Alexandre Garreau à l’emplacement d’un manoir incendié pendant les guerres de Vendée. Plusieurs membres de la famille Garreau furent maires de Bourgneuf-en Mauges : - Raymond Garreau de 1878 à 1920, - René Garreau en 1925, - Xavier Garreau de Labarre en 1945. Parking idéal pour stationner, faire ses courses, et partir en randonnée (photo 1).
Libellule
Artiste/Artist : Christophe Batardière Date création /Creation time : 2019 Matériaux /Materials : Acier et verre soufflé Description : Cette sculpture fut avant tout pour l'artiste une recherche de finesse et de légèreté. Posée sur sa branche, les ailes en dentelle, la libellule s'anime à la moindre brise. Ses yeux en pâte de verre d'un bleu profond sont comme deux saphirs qui s'illuminent au moindre rayon de soleil. Présentation de l'artiste et de sa démarche : Christophe Batardière débute sa carrière de sculpteur-designer à 30 ans. Il réalise des sculptures en métal et en inox. Sa démarche est proche de celle d'un couturier, avec une approche technique et sophistiquée de la réalisation. Ses œuvres sont des odes à la nature, à sa diversité et à sa complexité. En parallèle de ses sculptures animalières et masques anthropomorphiques, il évolue vers des œuvres plus monumentales. Description : A DRAGONFLY (stainless steel and blown glass)To the artist, this sculpture primarily consisted in seeking lightness and delicacy. Settled on a branch and showing its lace wings, the dragonfly is coming to life at the slightest breeze. The deep blue glass-paste eyes are like two sapphires lighting up as the sun shines. Presentation of the artist and his/her approach : Christophe Batardière was 30 when he started working as a sculptor-designer. He works wood as well as stainless steel. His approach is similar to that of a fashion designer: it is both technical and sophisticated. His works are true odes to nature with its diversity and complexity. Alongside wildlife carvings and anthropomorphic masks, he moves on to more monumental works.
Mains
Artiste/Artist : Bertrand Donnot Date création/creation time : 2018 Matériaux/materials : Pierre calcaire de Châteaupanne Description : Ce bloc de pierre de Châteaupanne, taillé de plusieurs facettes, prend des allures de menhir. Les contours gravés d'une dizaine de mains viennent se dessiner à la surface, laissant une invitation à chacun des passants de s'approprier l'une d'elles. Présentation de l'artiste et de sa démarche : Bertrand Donnot est né en 1949 à Vieillevigne, en Loire-Inférieure (future Loire-Atlantique). Il arrive à Montjean-sur-Loire par la Loire sur sa péniche il y a plus de 25 ans, pour sculpter le calcaire de Châteaupanne. Depuis son installation dans la commune, il est un participant assidu du symposium de sculpture monumentale. Ainsi, les rues de Montjean-sur-Loire se sont parées de nombreuses sculptures de l’artiste, qui a multiplié les expositions, collaborations et projets artistiques sur le territoire. Description : HANDS (Châteaupanne limestone) This many-faceted cut stone block looks like a menhir. All around the surface, outlines of dozens of hands are engraved, inviting passersby to take over one of them. Presentation of the artist and his/her approach : Bertrand Donnot was born in 1949 in Vieillevigne in Loire-Inférieure, today the Loire-Atlantique department. He arrived in Montjean-sur-Loire on his barge more than 25 years ago, and started sculpting the Châteaupanne limestone. Since he settled in the village, he has regularly taken part in the monumental sculptures symposium. This explains the presence of many of his sculptures in the streets of Montjean. The artist appears in many exhibitions and contributes to the artistic projects all around.
Mam'zelle Guinguette
Artiste/Artist : Anne Le Louarn Date création/Creation time : 2019 Matériaux /Materials : Pierre calcaire de Châteaupanne Description : Rendez-vous dominical sur les bords du fleuve... Insouciance après une semaine de travail, le repos mérité sous les tonnelles, sur le parquet des guinguettes entre amis, quand la musique se fait entendre et que les froufrous s'agitent et virevoltent sur les bords du fleuve. Présentation de l'artiste et de sa démarche : Anne Le Louarn, sculptrice depuis 1991, vit en Loire-Atlantique. Au début, elle expose principalement dans l'ouest de la France. Puis d'autres expositions en France et à l'étranger suivront. Anne Le Louarn enseigne également la sculpture. Le principal matériau qu'elle travaille est le marbre. Pour elle, sa sculpture reflète ses sentiments et ses émotions personnelles, qui la transportent vers la création et emmènent le spectateur dans un vagabondage poétique. Description : MISS GUINGUETTE (Châteaupanne limestone) Anne Le Louarn invites us to a Sunday party on the banks of the river after a week of work. A careful life, a well-deserved rest under the arbours, dances on the floor with friends when music starts; you can hear the rustles of dresses as dancers twirl around on the banks of the river. Presentation of the artist and his/her approach : Anne Le Louarn lives in the Loire-Atlantique department and has been a sculptor since 1991. She began attending exhibitions in the west of France, then in other parts of France and abroad, too. She teaches carving and works marble mainly. The way she carves reflects the feelings and emotions that lead her to creation, and take the spectator to a lyrical ballad.
Chapelle Saint-Charles, dite Cathelineau
Pour découvrir l'intérieur de la chapelle et le tombeau du général Cathelineau, les clés peuvent vous être prêtées par l'office de tourisme de Saint-Florent-le-Vieil, OUVERT UNIQUEMENT D'AVRIL A FIN SEPTEMBRE. Au cours de votre visite au sein de la Petite Cité de Caractère® de Saint-Florent-le-Vieil, vous ne pourrez manquer la chapelle Saint-Charles, aussi appelée chapelle Cathelineau. Classée au titre des Monuments Historiques, elle se situe à l'emplacement de l'ancien couvent des Cordelières. Dans le contexte des guerres de Vendée, au lendemain de l'insurrection du 12 mars 1793, Jacques Cathelineau , surnommé "le Saint de l'Anjou" rejoint le mouvement de la Vendée militaire et participe aux batailles où les troupes vendéennes s'emparent notamment de Jallais, Chemillé-en-Anjou, Cholet, Vihiers, Chalonnes-sur-Loire, Thouars, etc... Son dévouement sera reconnu par d'autres chefs vendéens qui le reconnaitront alors comme premier généralissime de l'armée catholique et royale. Le 29 juin 1793, lors de l'attaque de Nantes, Jacques Cathelineau est blessé sur la place Viarme. Il est alors transféré et soigné à l'hôpital militaire de Saint-Florent-le-Vieil, ancien couvent des Cordelières. C'est à cet endroit que le généralissime vendéen succomba à ses blessures, le 14 juillet 1793. Dans un premier temps, il sera inhumé au pieds de la chapelle Saint-Sauveur, dans le cimetière de Saint-Florent-le-Vieil. Puis entre 1856 et 1858, le comte Théodore de Quatrebarbes va faire ériger la chapelle de style néo-Plantagenêt (gothique angevin) afin d’y transférer une partie des restes de Cathelineau et de son fils, Jacques-Joseph. Ce dernier fut tué le 27 mai 1832 lors de la tentative de soulèvement de la Duchesse de Berry. Les autres restes reposent dans l’église Saint-Pavin du Pin-en-Mauges, commune de naissance du généralissime. Dans l'un des transepts de la chapelle se trouve le tombeau du général réalisé par le sculpteur Molcknecht. Il est représenté via une statue en plâtre moulée : debout, Cathelineau s'appuie sur une croix qu'il entoure de son bras gauche et qu'il semble vouloir défendre avec un sabre qu'il tient dans son autre main. Les combats du généralissime sont rappelés sur les trois côtés du socle, ainsi que l'écusson et la devise "Dieu et le Roy". C'est donc naturellement que cette chapelle est plus communément appelée "Chapelle Cathelineau" en hommage au général vendéen.
Expositions à l'Abbaye de Saint-Florent-le-Vieil
Classée aux Monuments Historiques, l’abbaye mauriste du XIVeème siècle de Saint-Florent-le-Vieil abrite en son sein des espaces d’exposition uniques. Tout au long de l’année, le service culturel de Mauges-sur-Loire propose une programmation d’expositions d’art contemporain gratuites et des actions de médiation à destination de tous les publics. Des partenariats sont mis en place avec des acteurs culturels locaux ainsi qu’avec le département du Maine-et-Loire, le FRAC des Pays de la Loire, la maison Julien Gracq… visant des projets de qualité avec des artistes plasticiens issus de tous horizons.